|
EVELYN WAUGH NEWSLETTER AND STUDIES |
|
Wights Errant: Suffixal Sound Symbolism in the
Novels of Evelyn Waugh He who hesitates is lost. Particularly in
the novels of Evelyn Waugh, where little serves to damn a character as
readily as hesitation and uncertainty. In the prologue to Brideshead
Revisited (1945), for example, Charles Ryder accompanies his C.O. on
an inspection of the camp: ‘Look at that,’ said the commanding officer. ‘Fine impression that gives to the regiment taking over from us.’The C.O. is never named, perhaps because Waugh had already bestowed his favorite suffix of contempt on another character in the prologue, Hooper, who accordingly joins Beaver, Trimmer, Atwater, Dr Messinger, Mulcaster, Corker, Salter, Lord Copper, Peter Pastmaster, Box-Bender, Pennyfeather, and Ryder among what might be called Waugh’s wights errant. The last two characters, who are partly autobiographical, prove that Waugh did not spare himself: Paul Pennyfeather, the hero of Decline and Fall (1928), suffers misfortune after misfortune because he is too trusting and unassertive, and Charles Ryder, the narrator of Brideshead, though perhaps partly shielded by his patrician “y”, is still worthy of serious blame for his behavior. After months away painting “unhealthy pictures” in South America, he returns home to continue a love-affair he has begun in mid-Atlantic with Julia Mottram of the aristocratic family who own Brideshead: ‘I’m going there tonight.’Caroline is Ryder’s own new-born daughter and Ryder, not yet a convert to Catholicism, is condemning himself out of his own mouth. This is why he is not an exception to the rule that, in the novels of Evelyn Waugh, characters whose surnames end in “-er” are never positive ones: there is always something contemptible or ridiculous or in some way blameworthy about them. If the critic Cyril Connolly (1903-74) had recognized this he would have avoided a bad mistake in his review of Men at Arms (1952), the first volume of Waugh’s Sword of Honour trilogy, when he confused Apthorpe with Atwater. Apthorpe, though ridiculous, is nevertheless strangely dignified and is not one of Waugh’s villains; Atwater, from the never-completed novel Work Suspended (1942), is both ridiculous and undignified and is certainly one of Waugh’s villains. Atwater, indeed, belongs to the great triumvirate of Waugh’s contemptibles, which is completed by Beaver, from A Handful of Dust (1934), and Trimmer, from Sword of Honour (1952-61). Atwater’s surname could be read as the urinary equivalent of “at stool”; Trimmer’s is a reference to his career as a ladies’ hairdresser; and Beaver’s is American slang for “vulva” and may be an ironic reminder of the phrase “busy as a beaver”, which is something Beaver himself never is. However, the suffix that ends their surnames can also be read as a symbol of hesitation and uncertainty. “Er” and its labialized equivalent “um” mark pauses for thought in standard British English and both use what is technically known as a mid central vowel; that is, one formed by the tongue in roughly the middle and center of the mouth. In this way it physically symbolizes hesitation and uncertainty, because it is roughly equidistant from the other English vowels, which are formed at varying heights at the back or front of the mouth. And so Arthur Atwater, like the vowel that ends both his names, is hesitant and uncertain.3 He drifts rather than drives: ‘... I’ve thought everything out. I’ve got a pal who went out to Rhodesia; I think it was Rhodesia. Somewhere in Africa, anyway. He’ll give me a shakedown till I get on my feet. Won’t he be surprised when I walk in on him! All I need is my passage money -- third class, I don’t care. ...’4Then the narrator, John Plant, meets Atwater again at London Zoo and listens as he muses on the animals there: ‘... Think what they’ve seen -- forests and rivers, places probably where no white man’s ever been. It makes you long to get away, doesn’t it? Think of paddling your canoe upstream in undiscovered country ... hanging your hammock in the open at night and starting off the morning with no one to worry you, living off fish and fruit -- that’s life,’ said Atwater. Once again I felt compelled to correct his misconceptions of colonial life. ‘If you are still thinking of settling in Rhodesia,’ I said, ‘I must warn you you will find conditions there very different from those you describe.’But his “other plans” are equally vague and equally impossible of realization. Beaver is the same: he drifts through life as both a metaphorical and a literal parasite: the word comes from the Greek para, “beside”, and sitos, “food”, and originally meant one who exchanged sycophancy for meals. Beaver, with little money and little inclination to earn any, lives by making up the numbers at lunch and dinner-parties and by forcing himself on other people’s hospitality on the strength of vague invitations. This is how he meets Brenda Last and why she, bored in the country with her “madly feudal” husband Tony, pursues him for the excitement of an affair. Like that of Beaver’s surname, the suffix of Brenda’s Christian name might be significant: it uses the same vowel but perhaps in her case it can read as appropriately vague and uncertain. He who hesitates is lost. That’s Beaver. She who hesitates is scheming. That’s Brenda. But there is another important difference between the suffixes of these two names. Beside marking pauses for thought, “er” in English is also an agentive suffix: butcher, baker, candlestick-maker. Perhaps that is part of why Waugh uses it as he does: it’s appropriate for those who have to work (or, in Beaver’s case, grub) for a living. Atwater is a commercial traveller; Trimmer was a ladies’ hairdresser; Charles Ryder is a painter. Ryder’s surname is also close to “writer”, Waugh’s own profession (and in American English, it’s very close or identical). The suffix of Brenda’s name, on the other hand, is not agentive, it’s feminine: it marks her not as one who has to work for a living, like Trimmer, but as one who is female. So do the suffixes in the Christian names of Julia Mottram, from Brideshead, Julia Stitch, from various novels, and Virginia Troy, from Sword of Honour. Virginia is clearly a villainess: she is promiscuous and selfish and at one point in the trilogy goes looking, in vain, for an abortion. Julia Mottram is an apostate for much of Brideshead and Julia Stitch, although based on Waugh’s great friend Diana Cooper (1892-1986), in some ways has the same empty life as Beaver: she is constantly searching for ways to fill her time and get herself into the newspapers: William walked to Hyde Park. A black man, on a little rostrum, was explaining to a small audience why the Ishmaelite patriots were right and the traitors were wrong. William turned away. He noticed with surprise that a tiny black car was bowling across the grass; it sped on, dextrously swerving between the lovers; he raised his hat but the driver was intent upon her business. Mrs Stitch had just learned that a baboon, escaped from the Zoo, was up a tree in Kensington Gardens and she was out to catch it.6But lack of direction and purpose are much less reprehensible in women and perhaps this is yet another condemnation of the erring men, because in one sense their names are feminine too: M[ale] & masculine, female & feminine, are used to distinguish rhymes & line-endings having a final accented syllable (m[ale] or masculine: Now is the winter of our disconte'nt) from those in which an unaccented syllable follows the last accented one (female or feminine: To be or not to be, that is the que'stion).7Trimmer, Beaver, Hooper, and Atwater are all feminine rhymes. So are Mulcaster, from Brideshead, Peter Pastmaster, from Put Out More Flags (1942),8 and Corker, Lord Copper, and Salter, all from Scoop (1938). Trimmer’s lack of manly resolution and decision is very plain here in Officers and Gentlemen (1955): ‘I don’t like this at all,’ said Trimmer. ‘What the hell are we going to do?’Beaver, in A Handful of Dust, allows his mother to control his actions and his lover to supply his idioms: ‘John, I think it’s time you had a holiday.’Hooper, in Brideshead Revisited, does not even rise to the dignity of effeminacy, being more like an ape than a man: So far as he had changed at all, he was less soldierly now than when he had arrived from his OCTU [Officer Cadets Training Unit]. This morning, laden with full equipment, he looked scarcely human. He came to attention with a kind of shuffling dance-step and spread a wool-gloved hand across his forehead. ... Hooper came sidling up and greeted me with his much-imitated but inimitable salute. His face was grey from his night’s vigil and he had not yet shaved.11Mulcaster, appearing later in Brideshead, is aristocratic but absurd, and he too is often uncertain about what to do: ‘Do you think,’ asked Mulcaster, when our hostess had left us, ‘that it might be witty to give the fire alarm?’Peter Pastmaster, in Put Out More Flags, is also aristocratic, but lacks perception and is easily outmanœuvred by one of the girls his mother has told him to put on trial for marriage: ‘Really, Molly, I don’t understand you a bit tonight.’Corker, in Scoop, is brash and decisive, but often decisively foolish: The steward offered him the fish; he examined its still unbroken ornaments and helped himself. ‘If you ask me,’ he said cheerfully, his mouth full, ‘I’d say it was a spot off colour, but I never do care much for French cooking. Hi, you, Alphonse, comprenenez pint of bitter?’14Later in the day: ...Corker began to wriggle his shoulders restlessly, to dive his hand into his bosom and scratch his chest, to roll up his sleeve and stare fixedly at a forearm which was rapidly becoming mottled and inflamed.And he is, of course, uncouth and common. Lord Copper, from the same novel, is a Lord, but he had greatness thrust upon him rather than being born to it. Consequently, he is often ridiculous and sometimes he is hesitant and uncertain too: He began to draw a little cow on his writing pad. Four legs with a cloven hoof, a ropy tail, swelling udder and modestly diminished teats, a chest and head like an Elgin marble -- all this was straightforward stuff. Then came the problem -- which was the higher, horns or ears? He tried it one way, he tried it the other[,] he tried different types of ear. ... Soon the paper before him was covered like the hall of a hunter with freakish heads. None looked right. He brooded over them and found no satisfaction.16And Salter, Lord Copper’s factotum, is quite out of his depth in the country when he negotiates with a “cretinous native youth” for transport to Boot Magna: ‘I say.’The youth is unnamed, but his first two replies to Salter’s questions are very similar to the suffix being examined here and he is in fact accompanied by another of Waugh’s wights errant: ‘... Wouldn’t it be better for your friend Bert Tyler to drive?’The final syllable of Bert Tyler’s name will be delivered in a strong West Country accent, of course. It is as though the learner driver is foreshadowing the retribution that overtakes him for his uncertainty at corners. Having begun his journey with “rapid, uncertain steps”, Mr Salter reaches Boot Magna to discover that he cannot have immediate access to his luggage: ‘I regret to say, sir, that your luggage is not yet available. Three of the outside men are delving for it at the moment.’Something similar, but even graver, happens to a character who is explicitly suffixed with an “-er” of foolishness: Dr Messinger in A Handful of Dust. The naïf protagonist of the novel, Tony Last, has been deserted by his wife and the “whole Gothic world” of his life in England has “come to grief”. He accordingly goes in search of a new Gothic world overseas, joining Dr Messinger on an expedition in search of a fabled lost city of the Incas in the Amazon jungle. Dr Messinger’s credulity and incompetence are apparent in faint discords from the beginning of their acquaintance, and his pretensions are finally and fatally exposed when he tries to retain the services of their Indian guides: ‘It’s no good,’ said Dr Messinger after half an hour’s fruitless negotiation. ‘We shall have to try with the mice. I wanted to keep them till we reached the Pie-Wies. It’s a pity. But they’ll fall for the mice, you see. I know the Indian mind.’20The mice -- mechanical ones, “conspicuously painted in spots of green and white” -- in fact drive the Indians off for good, leaving Dr Messinger and Tony alone in the jungle in a situation that Dr Messinger diagnoses as “grave”, but “not desperate”. Tony then comes down with fever and Dr Messinger sets off for help in their canoe. He hears a “low monotone” of falling water ahead, tries to steer to the bank, and ends up in the river being carried downstream to the falls: They were unspectacular as falls go in that country -- a drop of ten feet or less -- but they were enough for Dr Messinger. At their foot the foam subsided into a great pool, almost still, and strewn with blossom from the forest trees that encircled it. Dr Messinger’s hat floated very slowly towards the Amazon and the water closed over his bald head.21Tony Last, who was even more foolish to entrust himself to Dr Messinger’s care, is punished even more, suffering not a quick death but a lingering one, imprisoned without hope of rescue in the house of the insane Mr Todd, whose name is German for “death”. Yet Tony Last’s fate is tragic, Dr Messinger’s tragicomic, and perhaps that is why the two of them have the surnames they do: a monosyllable, like that of Waugh’s own name, and a polysyllable suffixed with “-er”. But both “Todd” and a name suffixed with “-er” occur elsewhere in Waugh’s work, where they serve to test the theory being put forward here. In Put Out More Flags Basil Seal finally grows careless in his exploitation of the three grotesque Connolly children, refugees from Birmingham whom he has been using to blackmail the refined middle-class inhabitants of his sister’s country district. Anyone on whom the Connollys are lodged is soon willing to pay a large bribe for them to be taken away, and Basil tries to lodge them on a young man with “ginger hair and a ginger moustache and malevolent pinkish eyes”, who, eating a late breakfast of “kidneys and eggs and sausages”, looks like a “drawing by Leach for a book by Surtees”. He is called Mr Todhunter. Basil delivers the first part of his well-practised “recitation”, describing the “compulsory powers” he possesses to lodge these admittedly difficult children and to level a fine in case of refusal. He is then invited to describe the fine: Basil embarked on the second part of his recitation. ‘... official allowance barely covered cost of food... serious hardship to poor families... poor families valued their household gods even more than the rich... possible to find a cottage where a few pounds would make all the difference between dead loss and a small and welcome profit.’Plainly, although he is out of uniform because of a “game leg” acquired in a “motor race”, Mr Todhunter is no fool, and that is further confirmed when Basil departs his house alone, having sold him the Connollys at “five pounds a leg”. Mr Todhunter, in other words, is not one of Waugh’s wights errant. So what is going on in his surname? An example of the interest Waugh took in the mechanics of the English language; in this case, in etymology. In his biography of Waugh Christopher Sykes describes Waugh’s delight on learning how the word “gas”, though derived from the Greek chaos, takes the form it does because it comes to us through Dutch, where the “g” has the same value as the Greek “ch”. The name of this minor character in Put Out More Flags reflects the same interest in etymology. Remember that Mr Todhunter has “ginger hair” and looks like a “drawing by Leach for a book by Surtees”. R.S. Surtees (1803-64) was a sporting writer best-known for his tales of the foxhunting Mr Jorrocks, and John Leech (1817-64) -- the name was misspelt by Waugh or his editors -- was his most famous illustrator. The theme is that of the fox: like a fox, Mr Todhunter has ginger hair, and the first syllable of his name, “Tod”, is in fact northern dialect for “fox”. But the color of his hair is ironic: as his full name shows, he is not a fox himself, but a hunter of foxes, and that is why he defeats Basil. His surname therefore does not challenge the onomastic theory outlined above, though the surname of another of Waugh’s minor characters does, at first glance. Furthermore, this minor character is much less minor, because he appears over many pages in Officers and Gentlemen (1955), the second volume of Waugh’s Sword of Honour trilogy. He is anonymous and indeed faceless when first introduced, appearing as a “large khaki behind” bent over a solitary game of billiards when Guy Crouchback, the protagonist of the trilogy, returns to barracks in London after the African débâcle described in Men at Arms. He rebukes Guy mildly for disturbing him, and as Guy leaves the billiard room he looks back and sees him cheat himself by adjusting an uncongenial lie. Soon afterwards his name and more of his character are revealed: ‘Jumbo’ Trotter, as his nickname suggested, was both ponderous and popular; he retired with the rank of full colonel in 1936. Within an hour of the declaration of war he was back in barracks and there he had sat ever since. No one cared to question his presence. His age and rank rendered him valueless for barrack duties. He dozed over the newspapers, lumbered round the billiard room, beamed on his juniors’ scrimmages on Guest Nights, and regularly attended Church Parade. Now and then he expressed a wish to ‘have a go at the Jerries’. Mostly he slept. ... Once or twice the Captain-Commandant, in his new role of martinet, resolved to have a word with Jumbo, but the word was never spoken. He had served under Jumbo in Flanders and there learned to revere him for his sublime imperturbability in many dangerous and disgusting circumstances.23He is not one of Waugh’s villains, but he is directionless and selfish, always looking to his own comforts, and he suffers the rebuke of fate when the Commando force to which he temporarily and irregularly attaches himself sails without him to the Near East. That is a very mild rebuke by Waugh’s standards, but Jumbo is a mild character and that seems to be why his surname is barely used: after he is introduced he is called Jumbo, not Trotter, in sharp distinction to two other characters in the trilogy, Trimmer and Box-Bender, Guy’s foolish parliamentary brother-in-law, who are called by their surnames throughout.24 All of Waugh’s characters are flawed in some way, but some are decidedly more flawed than others and it seems undeniable that there is something significant in the suffix given to the most flawed of them all: the shiftless and contemptible Beaver, Atwater, Hooper, and Trimmer. He who hesitates, at corners and elsewhere, is lost, and he who hesitates in the novels of Evelyn Waugh is often errant by name as well as by nature. Notes 1. Op. cit.,
pp. 16-7 of the 1984 Penguin paperback. Note that the man on whom
Waugh based the C.O. may have been a Col. Cutler: see The Letters of
Evelyn Waugh, 1 Feb. 1944. Editor's Note: Simon Whitechapel has also recently written Flesh
Inferno: Atrocities of Torquemada & the Spanish Inquisition. For
further details, please visit |
|
The
Audience is Part of the Story Backstage: An Appreciation of Brideshead
Revisited
If
there were a book to be chosen between all books, it
would be Brideshead Revisited by Evelyn Waugh. If
there is a fire at home, it will be the only book to be taken away.
No one can go through the novel only once: the act is going to be
repeated as many times as the reader is alive spiritually, just as
Charles Ryder revisits Brideshead. Some goings-on there are
reality, some are a constant dream, luggage of a charmed and wounded
heart, so lots of comings back are to be done all through life. That’s
destiny. Perhaps secretly Evelyn Waugh hoped to make the reader an
eternal prisoner of his story. |
|
Book Reviews God in the
Image of Waugh
“Can
an [omnipotent god] make a spherical cube . . .? If the answer is
‘no’ then he cannot be omnipotent, can he?” So asks Alexander
Waugh on (randomly chosen) page 273 of his beautifully produced treatise, God.
The answer is typical of assertions made on every page of the book in
being bright, assured--and wrong. And wrong in a puzzling way.
Mr Waugh surely knows, and expects readers to know that he knows, that the
names of shapes, like the names of numbers, contain their own definition:
the reason that 2 + 2 can never equal 5 is that 2 + 2 MEANS 4. So
too the meanings of “spherical” and “cube” are mutually exclusive
and, when predicated one of the other, create non-sense. Being unable to
“make a spherical cube” consequently says nothing about omnipotence,
or about anything else. Editor's note: Alexander Waugh's next project is a book about four generations of fathers and sons in his own family. Beginning with Arthur Waugh, the book will move through the generation of Arthur's son Evelyn, then the generation of Evelyn's son Auberon, and finally the generation of Auberon's son Alexander, the author. Alexander has unearthed three unpublished letters of Evelyn Waugh, and he probably has even more surprises in store for us. |
|
Irregular Notes The Assassin's Cloak: An Anthology of the World's Greatest Diarists, edited by Irene and Alan Taylor. Edinburgh: Canongate, 2000. Revised paperback, 2002. 686 pp. $21.00. Reviewed by John Howard Wilson, Lock Haven University of Pennsylvania. Evelyn Waugh appears frequently in these
selections from diaries, with a total of 28 entries. Just for
comparison, Virginia Woolf has 38 entries, Samuel Pepys 32, Leo Tolstoy
22, Sir Walter Scott 16, Lord Byron 11, and Anthony Powell only
four. The average number of entries per contributor is about 10.5. |
|
Evelyn Paugh: A Relative of Aloysius? A friend recently loaned me an
elaborately illustrated, 66-page booklet entitled Toys at the London
Toy & Model Museum. The museum houses a considerable number
of toys, and one section is devoted to a teddy-bear retrospective.
On page 16, there is a photo of an oversized teddy named "Evelyn
Paugh." The bear is dressed in an all-red coat and described
only as "a large contemporary English bear named Evelyn Paugh."
The bear sits in a ¼-scale 1916 Cadillac presented by General Motors to
the King of Thailand. The king gave this car to his nephew, and it
is now on loan to the museum from its current owner. |
|
Taking a Stroll down Tobacco Road When I took a course in Jane
Austen in college, my professor said literary research had reached the
heights of triviality in such topics as pipes in Dickens. This
recently started me thinking that it might be good for a laugh to consider
Brideshead Revisited, one of my favorite novels, in terms of
smoking paraphernalia. I watched the PBS presentation all the way
through and counted how many times each of the characters lit pipes,
cigars, and cigarettes. |
| Centenary Conference Update Plans are proceeding for the Evelyn Waugh Centenary Conference, 24-27 September 2003, at Hertford College, Oxford. Twenty-one registrations have been received from professors, students, and enthusiasts in Australia, Canada, Finland, France, Spain, the United Kingdom, and the United States. Ten presentations have been proposed, with the possibility of several more, and there will be a panel of three presentations on Gender in Brideshead Revisited. A visit to Castle Howard, shooting location for the television production of Brideshead, has been tentatively scheduled for Monday, 22 September. Look for the rest of the conference schedule in the next issue of Evelyn Waugh Newsletter and Studies. |
|
BBC Marks Waugh Centenary The BBC's Radio 4 broadcast a serial version of Brideshead Revisited on Sundays from 9 to 30 March 2003. From 3 through 6 March, Radio 4 broadcast five of Waugh's short stories: "Portrait of Young Man with Career," "The Sympathetic Passenger," "Cruise," "The Manager of 'The Kremlin,'" and "On Guard." The week of Waugh concluded on 7 March with "Saint Graham and Saint Evelyn--Pray for Us," a play by Catholic journalist Mark Lawson. The play is described as a "literary comedy" wherein "the Vatican decides to canonise either Evelyn Waugh or Graham Greene. As priests explore the two writers (who were opposites in everything except friendship) their very different attitudes toward life, sex and Catholicism emerge." Lawson observes that Waugh "would've particularly disliked modern television comedy," but he adds that "many great British sitcoms involve a man doing a job for which he's entirely unsuitable." Thus Fawlty Towers is one of many "variations on the plot of Scoop." Waugh's "influence is strongest" in television, where audiences "particularly enjoy laughing at nasty things--at seeing people viciously embarrassed," and where writers have "learned Waugh's lesson that it's possible for light comedy to become very dark in places." More details are available at Totalwaugh. Lawson's article entitled "Catholic Tastes," on Greene and Waugh, published in the Guardian on 1 March 2003, is also available at Totalwaugh. |
|
Hugh Trevor-Roper, Baron Dacre of Glanton, 1914-2003 Hugh Trevor-Roper, Lord Dacre, passed away on 26 January 2003. He was 89 years old. Trevor-Roper was one of the leading historians in England in the twentieth century, but he was biased against Catholicism, and Evelyn Waugh protested. In 1947, Waugh wrote to The Tablet to criticize Trevor-Roper's book The Last Days of Hitler. In 1953, Trevor-Roper used Waugh as an example of Catholicism's "snob appeal." Waugh dubbed Trevor-Roper "the demon don" (Letters 415) and wrote to the New Statesman to expose the historian's errors. Trevor-Roper conceded that he had been wrong about the date of St. John Fisher's execution, but he refused to budge on Fisher's title (bishop or cardinal) and the meaning of the word "recusant." Waugh replied that Trevor-Roper's only "honourable course" would be to "change his name and seek a livelihood at Cambridge." The correspondence extended through January 1954, and it has been published in The Letters of Evelyn Waugh (641-7). In 1956, Trevor-Roper claimed that "convert-novelists" obscured the treason involved in Catholic missions to Protestant England. Waugh wrote three more letters of protest (D. L. Patey, Life of Evelyn Waugh, 405-6). In 1957, Harold Macmillan, the prime minister, appointed Trevor-Roper Regius Professor of Modern History at Oxford. In 1959, in a contribution to the Spectator, Waugh wrote that he had "never voted in a parliamentary election. . . . If I voted for the Conservative Party and they were elected, I should feel that I was morally inculpated in their follies--such as their choice of Regius professors." In a letter to his daughter Margaret, Waugh wrote that he found it "funny to hold up Trevor-Roper as Macmillan's great folly instead of Suez or Cyprus" (Essays, Articles and Reviews of Evelyn Waugh, 537). In 1979, Trevor-Roper was created Lord Dacre. In 1980, he became Master of Peterhouse at Cambridge. Auberon Waugh noted that Trevor-Roper had finally followed the advice Evelyn Waugh had given him in 1954. Hugh Trevor-Roper is survived by three stepchildren. His obituary from the Guardian can be read at Totalwaugh. |
| Gerhard Wölk Evelyn Waugh Newsletter and Studies regrets to inform readers that Gerhard Wölk passed away on 19 December 1999. Wölk was a professor at the University of Wuppertal in Germany and bibliographical editor of the Newsletter until publication ceased in 1998. For many years, Wölk compiled "Evelyn Waugh: A Supplementary Checklist of Criticism," a regular feature in the Newsletter. The checklists were comprehensive guides to publications in the previous year or two, and they alerted many readers to sources that might otherwise have been missed. |
| Brideshead Rewritten Doubts about the screenwriter chosen for the film version of Brideshead Revisited have been expressed in the United Kingdom. In an article entitled "Mainstay of the Corset Drama," available online from the Telegraph, Andrew Davies is described as "Britain's most successful adapter of classic texts, and certainly the most prolific." Davies has written scripts for television productions of Othello, Moll Flanders, Vanity Fair, Pride and Prejudice, Emma, Middlemarch, Daniel Deronda, The Way We Live Now, and Doctor Zhivago. Though the productions have been popular, there have been "rumblings of discontent," including the suggestion that Davies' "Zhivago is demeaned by 'gratuitous nudity.'" Davies has been quoted as saying that "all novels can be boiled down to two basic themes: sex and death." Recently he has admitted "a third theme, which is money." Davies has also said that his primary responsibility is "to put the best drama on television," and that "might mean not being absolutely faithful to the letter of the book." Regarding Brideshead, Davies said, "I don't know how I'll play it. It's supposed to be so wonderful in Oxford, but they're just hanging around and getting drunk and saying the silliest things. And that fucking teddy bear!" It may be time to buy an ivory-backed, stiff-bristled hair brush and threaten someone with a spanking. |
| Bright Young Things in the Can Principal photography has been completed on Bright Young Things, Stephen Fry's film version of Vile Bodies. Dame Judi Dench seems to have left the cast, but the production still has plenty of firepower, with Dan Aykroyd, Jim Broadbent, Simon Callow, Stockard Channing, Richard E. Grant, Hugh Laurie, and Peter O'Toole. Stephen Campbell Moore has been cast as Adam Symes, and Emily Mortimer will appear as Nina Blount. The film is set for release in late October 2003, around the time of Evelyn Waugh's centenary. A good photograph of Fry and Broadbent on location is available at Doubting Hall. |
| Waugh at the MoMA In a retrospective entitled "Nicholas Ray, Writ Large," the Museum of Modern Art in New York has scheduled screenings of the director's works. These include "High Green Wall," a production based on Evelyn Waugh's short story, "The Man Who Liked Dickens." "High Green Wall" was broadcast on television in 1954 as an episode of General Electric Theater on CBS. According to MoMA's electronic catalog, the teleplay is by Charles Jackson, and the production stars Joseph Cotten and Thomas Gomez: "Fleeing 'the jungle of the civilized world' to explore a real jungle, Henry (Cotten) collapses and is saved by McMaster (Gomez), born of an American father and Indian mother. Henry soon finds himself imprisoned within the jungle's 'high green wall,' and forced by McMaster to give daily readings of Dickens novels. Adapted from a story that Waugh would later incorporate into his novel A Handful of Dust, Ray's film is a gripping exploration of culture, madness, violence, and despair. 26 min." "High Green Wall" will be shown on 3 April 2003 at 5:45 p.m. and 11 April 2003 at 3:00 p.m. More information on the Ray retrospective is available at MoMA. |
|
Three Novels on MP3 A company called Worldtainment has recorded three of Evelyn Waugh's novels on MP3. In case you didn't know (as I didn't), an MP3 works like a compact disc, except that the MP3 stores much more data, several hours instead of only one or two. Decline and Fall, Vile Bodies, and Black Mischief are available on MP3 for $14.95 each. The recordings vary from six to seven hours in length. Since these are Waugh's first three novels, there may well be more to come: Worldtainment.com |
| Waugh on Tape Books on Tape offers all the major novels (except Helena), plus Rossetti, Edmund Campion, When the Going was Good, Tactical Exercise, A Tourist in Africa, A Little Learning, and Charles Ryder's Schooldays and Other Stories. Individual titles are recorded on sets of four to nine tapes, and prices range from $10.00 to $36.00. Tapes may also be rented for 30 days for prices ranging from $10.95 to $14.95: Booksontape.com |
|
End of Evelyn Waugh Newsletter and Studies,
Vol. 33, No. 3 |